Sonntag, 19. August 2012


oft wartet eine Frau die einsamen Nachtstunden ab, wenn alles schläft und die Arbeiten des Tages ruhen, um im Schein einer Kerosinlampe mit dem Weben zu beginnen, Weben ist ein intimer Vorgang, mit mancherlei privaten Geheimnissen und persönlichen Riten verbunden, brown-skin woman, ein Arbeitstag im Langhaus beginnt mit einem Gespräch über Träume, Träume haben einen unmittelbaren Einfluss auf die Arbeitsorganisation, vor einer wichtigen Unternehmung wartet man, bis irgendein Familienmitglied, und sei es das jüngste der Kinder, einen günstigen Traum zu berichten weiss, but I love her just the same, wir aber haben jetzt den Donnerstag, den 28. Oktober 2010, ich komme schnell ins Séparée, o mein Gott und Herr, du warst in meinem Herzen und fordertest nichts von mir als nur die schlichte Einkehr in mein Inneres, um deine Gegenwart empfinden zu können, warte,
alle Iban verstehen seit früher Jugend etwas von Traumdeutung und beachten daneben auch die Sterne oder den Flug der Vögel, illi mi par esse deo videtur, nicht nur Vögel und Säugetiere, sondern auch Blattläuse besitzen eigene Reviere, ille, si fas est, der Zoologe William Foster hat in einem indischen Bambuswald die kleinen Insekten eingehend beobachtet, superare divos, everyone must want to be with everyone else, don't invite another woman to join the couple if she only wants him and not his female partner, ditto if she only wants her and not him,

Beschütze auch, bei den gehörnten Blattläusen der Art Astegopteryx minuta stellte er immer wieder fest, dass die Tiere sich regelrechte Revierkämpfe auf Bambusblättern liefern, dabei ging es jeweils um den Besitz einer Futterstelle, die im Durchmesser kaum grösser als 50 Mikrometer war, qui sedens adversus identidem te spectat et audit, o unendliche Güte, du warst so nah, und ich lief hin und her, um dich zu suchen, und fand dich doch nicht, Hood Not Straight,

sobald einer der eineinhalb Millimeter grossen Revierbesitzer seinen Saugrüssel in eine dicke Blattader gestochen hatte, wurde er von einem besitzlosen Artgenossen attackiert, der Hausherr verteidigte sein Territorium nach Kräften, und meist setzte er dabei auch seine Hornfortsätze am Kopf ein, hin und wieder ging jedoch einer der Eindringlinge als Sieger des Kampfes hervor, spectat et audit dulce ridentem, dieser steckte sofort seinen Rüssel in das vom Vorbesitzer gebohrte Loch und verteidigte seinerseits die eroberte Futterquelle mit allen Kräften, misero quod omnis eripit sensu mihi, ja, der Mann mit dem Charisma einer Wasserpflanze hat sich wieder geäussert, das ist einfach nur noch lachhaft, Night VIII,

Freitag, 10. August 2012


wie ein Gott, so will mir der Mann erscheinen, der dort sitzt, mit diesem Zaubermensch, mit dieser Unvergleich­lichen, wie ein Gott, oder höher als ein Gott, das darf man doch wohl sagen, höher als der höchste Gott erscheint uns dieser Glückliche, der dort sitzt, beim Fenster, und nur immerfort schaut und hört, spectat et audit, schaut das Wunderbare, das Strahlendste, hört das Sanfteste, hört das Süsseste, dass Spinnfäden extrem belastbar sind, ohne zu reissen, hängt offenbar mit ihrem Aufbau aus unterschiedlich geordneten Molekülbereichen zusammen,

Freitag, 3. August 2012


dulce ridentem, es bringt mich um alle meine Sinne, diese zu sehen, here we are, das Bewusstsein, das Ganze sei auf eine Schwiegertochter eingerichtet, lag freilich zugrunde, aber auf ein Frauenzimmer welcher Art war dabei gerechnet, dass sie hinfahren und sprechen zu dir, er kannte mich nach seiner Art durchaus, die unüberwindliche naive Gutmütigkeit meines Wesens war ihm schmerzlich, das ewige Geltenlassen, das Leben und Lebenlassen war ihm ein Greuel, auf ein Frauenzimmer welcher Art,

dein Bestreben, deine unablenkbare Richtung ist, dem Wirklichen eine poetische Gestalt zu geben, die andern suchen das sogenannte Poetische, das Imaginative zu verwirklichen, und das gibt nichts wie dummes Zeug, Lachen und Jauchzen bis um Mitternacht, wahrhaft Liebende betrachten alles was sie bisher empfunden, nur als Vorbereitung zu ihrem gegenwärtigen Glück, nur als Base, worauf sich erst ihr Lebensgebäude erheben soll, wie aber steht es mit Ihnen, was könnte denn bei Ihnen jetzt noch Vorbereitung sein, ella se lo gozaba, es ist doch fertig, das Gebäude steht, und was sie noch tun können, ist, auf den Unterhalt zu achten, aufzupassen, dass nicht alles zusammenkracht,

Donnerstag, 26. Juli 2012


wahrhaft Liebende, hören Sie, wieder diese verkehrten Konstruktionen, wer wäre das denn, ein wahrhaft Liebender,

Freitag, 20. Juli 2012

Donnerstag, 12. Juli 2012


sie meinte das Herz und mithin endlich das ganze Schicksal des Menschen entwickele sich oft an Begebenheiten, die äusserlich so klein erscheinen, dass man ihrer gar nicht erwähnt, und innerlich so gelenk und heimlich arbeiten, dass man es kaum empfindet, die Titte war fest und köstlich, noch täglich, sagte sie, erfahre ich solche Begebenheiten, die den Menschen dumm vorkommen würden, aber es ist meine Welt, es ist meine Pracht, meine Herrlichkeit, meine Herrlichkeit,

Dienstag, 10. Juli 2012

sie sei nicht allein um ihres Sohnes willen da, sondern auch ihr Sohn um ihretwillen, und wenn sie das so gegeneinander halte, so wisse sie wohl, was sie zu denken habe, wenn sie die Ereignisse in den Zeitungen lese, que trabajo, rief die mistress, als es ihm langezeit nicht kommen wollte, que trabajo, wenn man von ihm sprach, ward ich blass und zitterte wie Espenlaub, ich legte mich am Abend auf die Kniee und hielt meinen Kopf in den Händen, ohne etwas anderes dabei zu empfinden, als nur, wie wenn ein grosses Tor in meiner Brust geöffnet wär,

que trabajo,