Freitag, 8. März 2013


o gütiger Gott, zur Sache, und wir hören die Geschichte einer rätselhafen Frau, con que le coronó su madre, o gütiger Gott, wie so gar nichtig seynd unsere Begierden, zu Deinen grossen Wunderdingen zu gelangen, dem rings zer­schmetterte, Ekstatikerin, Einsiedlerin, Brot backende und Socken strickende Hausmutter, Tagebücher, viel Schwermut, Visionen, Masken, and land in some funny lagoon,

Donnerstag, 28. Februar 2013

Mittwoch, 27. Februar 2013

Fragmente, Enthaltsamkeit, Sorgen, o Herr, und plötzlich wilde Nächte mit einem imaginären Liebhaber, der imaginäre Liebhaber bindet sie mit Zauberfäden und setzt seiner Braut Masken auf, el día de su desposorio, wie niederig würden wir verbleyben, wenn Dein Geben nach dem Mass unseres Begehrens seyn sollte, Zweige, der imaginäre Liebhaber lässt sie erstarken und erblühen, macht aus ihr eine grossartige Hexe, so lasset uns denn sehen, das Genie stellt nämlich Verbindungen her, agblo, das Genie zeigt, wie man sehen muss, was die Braut ferner hiervon sagt, wir müssen nicht nur wanga anfertigen, nein, auch Masken, und vielerlei Fäden und Bänder einkaufen,

ain't it hard to stumble, und die Braut ganz einspinnen, and land in some muddy lagoon, das Genie wischt das Falsche weg, mit leichter Hand, und belässt das Rechte, das Wunder, das immer da ist, und die Braut sagt, unbeweglich, y el día del gozo de su corazón, und wir hörten einen Herrn reden, der sagte, wer einmal hunderttausend Franken im Jahr verdiene, der verliere den Bezug zur Realität, especially when its nine below zero, Schreiben ist etwas Böses, sagen wir, das Sein überhaupt ist böse, wer sich hinsetzt, ist böse,
wer spricht, ist böse, vor allem, wenn er sich mit einer Frau hinsetzt und mit einer Frau spricht, um die Seiten umher, wie wollen wir dem Bösen entgehen, entgehen wir dem Bösen, wenn wir verehren, oder sind wir erst recht dem Bösen verfallen, wenn wir verehren, wir verehren nämlich, und wir wollen selber verehrt werden, als Verfertiger von heilbringenden Zusammenstellungen, 'cause the vandals, der Herr, meine Töchter, ist nicht zufrieden, took the handles, der Herr ist nicht zufrieden, Euch so wenig zu geben, als wie wir von ihm begehren, då sade jag,

Montag, 25. Februar 2013

Samstag, 23. Februar 2013

und wir wollen die Menschen anleiten, wir wollen, dass sie lernen, uns zu verehren, und wir wollen, dass sie sich von uns verehren lassen, ve mig, jag förgås, sie lassen sich nämlich in ihrer Schwäche nicht richtig verehren, sie wissen gar nicht, was das ist, um sie besser sehen zu können, schön sein, und Schönes sehen, und singen, ain't gonna hang no picture, Hemmungen, das Wort hörte ich schon als kleines Kind, er hat Hemmungen, rief man und lachte, Hemmungen, er will nicht grüssen, will nicht danken, will dieses Hemd nicht anziehen, er hat Hemmungen, dieses Hemd anzuziehen,

ain't gonna hang no picture frame, aus heiteren blauen Augen blickte sie sehr deutlich umher, und das artige Stumpfnäschen forschte so frei in die Luft, als wenn es in der Welt keine Sorge geben könnte, took the handles, bleiben wo wir sind, bleiben wo wir sind, das ist das Beste, keine Reisen, nicht nach Rom, nicht nach Wien, nein, still dasitzen, abwarten, glücklich sein darüber, dass man sich verbergen kann, und nicht zu denen gehört, die sich nicht verbergen können, Raspberries and Tarragon, principes tui infideles socii furum omnes diligunt munera sequuntur retributiones,

Montag, 18. Februar 2013


el día del gozo de su corazón, haben Sie das auch richtig gehört, ain't gonna hang no picture, mehrere Militärpersonen, in denen ein Streben nach Geisteskultur rege geworden, suchten ihn auf, Spiegelungen, Ernst Prophète, Riesenschritte, und ein Riesenständer, und bedenken Sie, dass der Mensch eigentlich nur berufen ist, in der Gegenwart zu wirken, ain't gonna, dürre Blätter, Kräuter, Staub, graue Fetzen,
et j'aimerais vous visiter, Schreiben ist ein Missbrauch der Sprache, stille für sich lesen ein trauriges Surrogat der Rede, der Mensch wirkt alles was er vermag auf den Menschen durch seine Persönlichkeit, mais visitez, visitez, zehn Jahre lang haben wir nicht besucht, zehn Jahre lang nur immer von Besuchen gesprochen, visit me, visit me, und noch immer haben wir ihn nicht besucht, den Schutzgeist, aus Scheu, ain't gonna hang no picture frame, Trommeln, die keine Trommeln sind, sondern Gottheiten, venez, die Bäume wachsen, venez donc, die Bäume wachsen endlos, die Bäume wachsen in den Himmel, I’m not used to working, was aber hie die Braut sagt, das ist vieles miteinander,

et dixi vae mihi, und der denkende Kenner der Menschheit muss es nach seinem Werte zu würdigen wissen, well, haben Sie gehört, ein Riesenständer, eine Dichtung, in der das Wort Riesenständer nicht vorkommt, ist keine Dichtung, I might look like Robert Ford, hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah, Nor buy all the fine things,

die höchste Aufgabe einer jeden Kunst ist, durch den Schein die Täuschung einer höheren Wirklichkeit zu geben, Schein also, dass er sie nämblich in den Weinkeller führet, Schein, aber auch höhere Wirklichkeit, Dahomey, eine solche jugendliche, aufs geratewohl gehegte Neigung ist der nächtlich geworfenen Bombe zu vergleichen, die in einer sanften glänzenden Linie aufsteigt, sich unter die Sterne mischt, ja einen Augenblick unter ihnen zu verweilen scheint, alsdann aber abwärts, zwar wieder dieselbe Bahn, nur umgekehrt, bezeichnet, und zuletzt da, wo sie ihren Lauf geendet, Verderben hinbringt,