Montag, 28. Januar 2013


kleine giftige Notizchen, uns fällt immer etwas ein, wir registrieren alles, wir lieben alles, auch das Gewöhnliche, Striche, weisse, gelbe, Pfeile, Streifen, Zacken, wir lieben auch das Normale, das ja immer auch nur eine besondere Art von Wahnsinn ist, der Normal-Wahnsinn, er hat seinen grossen Reiz, denn wir leben darin unser eigenes Leben ohne Angst vor Entdeckung, I wish I was, und die Frauen dürfen uns nicht allzu sehr behelligen, dürfen uns nicht vom Wege weglocken, nicht von unseren Aufgaben abhalten, am besten ist es, wenn sie uns gar nicht begegnen, wenn wir sie gar nicht sehen, das ist am besten, I wish I was, oder wenn wir sie sehen, dann nur in weiter Ferne, dort dürfen sie vorbeihuschen, auf einem Flughafen eilen sie zur Passkontrolle,

allez, in einem wegfahrenden Bus dürfen sie sitzen, zu Dutzenden, on some Australian mountain range, traurig durch die Scheiben starrend, unerlöst, und was wirklich in die Nähe kommt, soll dumm sein, abschreckend dumm, langweilig, darf nicht tanzen, nicht trommeln, darf kein servitè sein, nicht die Farben der mistè tragen, kein rot, kein schwarz, kein weiss, I got no reason to be there, singt der esprit, es ist abwegig zu glauben, man könne uns vertreiben oder gar vernichten, uns kann man nicht vertreiben, man kann uns nicht vernichten, wir sind immer da, wie die Farben, die Töne, wie die Erde, wie die Bäume, yes,

für sie ist der gewaltige Held zwar immer mehr (und bei den spätern am meisten) zum Überwinder und Wohltäter der ganzen Welt geworden, allein was in der täglichen Anschauung bei weitem vorherrschte, war das Bild eines unwürdig Dienenden und Duldenden, 2 On 1 17, Phoenix 2 is operated and managed to highest world-class standards by an international, multi-talented, and multi-lingual professional crew, these individuals are selectively chosen as a result of experience and a commitment to maintaining the highest yacht standards, commençons, sie sagte, sie sei an einer solchen Beziehung nicht interessiert, wenn er sie weiter sehen wolle, müsse er sie heiraten, sie wolle heiraten, ohne Heirat laufe jetzt nichts mehr, c’est vrai, ecce, fac te invenisse aliquid,

 


 

Mittwoch, 23. Januar 2013


The Campaign Against Superstition in 1927, nach dem Tode ihrer Mutter hatte sie sich als Haupt einer zahlreichen jüngeren Familie höchst tätig erwiesen und den Vater in seinem Witwerstand allein aufrecht erhalten, so, dass ein künftiger Gatte von ihr das gleiche für sich und seine Nachkommenschaft hoffen und ein entschiedenes häusliches Glück erwarten konnte, it would be some kind of change, ein Saustall, nein, kein Saustall, das Medienhaus, das Präsidentenzimmer, Zimmer über Zimmer, Hinterzimmer, Spiegel in Goldrahmen, dann aber die Todesstrafe, inakzeptabel, und schon wieder ein SMS, flatternde Blicke, dann Klarheit, oder bizarre Züge, Arroganz, Dass ruhe den erschlafften geist,

 

but I imagine,zwischenhinein sendet Hera dem Herakles den Wahnsinn, in welchem er seine Kinder ermordet, durch seinen Pfeil kommen auch die trefflichsten Kentauren um, welchen er wohlwill, endlich auf dem Scheiterhaufen am Öta muss er demjenigen seinen Bogen vermachen, welcher ihm den Dienst erweist, das Feuer anzuzünden, let us believe that God will be present, der Andere lässt es sich angelegen sein, mich zu mir selbst in Widerspruch zu setzen (was darauf hinausläuft, alle Sprache in mir zu paralysieren), credamus Deum adfuturum,

Donnerstag, 17. Januar 2013

Mittwoch, 16. Januar 2013


nur die lieben maîtres, administrateurs et missionaires aus dem Norden glauben, uns zum Verschwinden zu bringen, sie sperren uns ein, sie peitschen uns zutode, jag förgås, le père Labat, à la fois colon et missionaire, reconnaît avoir lui-même battu des esclaves pratiquant les cultes africains et qu'il tenait pour sorciers, jusqu'à ce que mort s'ensuivit, allez, sie führen ihre grosse campagne antisuper­stitieuse, aber inmitten der Versuche, uns auszulöschen, leben wir seelenruhig dahin, nimm das Bild von Ernst Prophète, studiere es genau,

zwei weisse Priester, Kruzifixe schwingend, dirigieren die Verbrennung von religiösen Objekten, I got my dark sunglasses, wie gesagt, wenn wir aus der Gräberwelt steigen, ist es uns naturgemäss zu hell, auch in der tiefen Nacht viel zu hell, und wir tragen die dunklen Brillen, Ernst Prophète also zeigt es, Soldaten in blauen Uniformen unterstützen die weissen Väter, sie bedrohen eine mambo und einen oungan, gravitätisch kam der dicke Buck Mulligan vom Austritt am oberen Ende der Treppe, er trug ein Rasierbecken, auf dem kreuzweise ein Spiegel und ein Rasiermesser lagen, Die dit op minnen trouwe dade,

und die Fetische werden ins Feuer geworfen, aber das hilft nichts, das bewirkt gar nichts, man müsste die ganze Welt ins Feuer werfen, wenn man uns ausrotten wollte, tu n’as pas apprécié, man müsste die Steine verbrennen, denn wir sind in den Steinen, man müsste die Bäume verbrennen, denn wir sind in den Bäumen, und man müsste die Töne verbrennen, denn wir sind in den Tönen, I got my dark sunglasses, es ist eine sehr angenehme Empfindung, wenn sich eine neue Leidenschaft in uns zu regen anfängt, ehe die alte noch ganz verklungen ist, so sieht man bei untergehender Sonne gern auf der entgegengesetzten Seite den Mond aufgehn und erfreut sich an dem Doppelglanze der beiden Himmelslichter,

I got for good luck my black teeth, also das Verbrennen hilft gar nichts, die vodun bleiben, danbala in den grossen grünen Bäumen, und die Verfolgten erstarken und werden gewitzigt und zäh und widerstandsfähig wie Guerillakämpfer, sie lernen, wie man täuscht und ausweicht, si ou pa couté Pè-à, sé nan l'enfé oua payé ça, die Vodouisten, die ihre Sachen zum Feuer bringen, tragen die Farben ihrer lwa, tragen rad penitans, gestreifte, vielfarbige Kleider, schwarz für den Baron Samdi, rot für Ogou, weiss für Danbala,

Freitag, 11. Januar 2013

Donnerstag, 10. Januar 2013


in einem Moment der Krise muss man rad penitans tragen, das stösst das Böse ab und zieht das Gute an, und die weissen Väter haben ihre lange Reise umsonst unternommen, diese weissen Väter sind wirklich das Merkwürdigste, was es auf dieser guten Erde gibt, le hice a un lado, si tu n'écoutes pas le Prêtre, tu payeras ça dans l'enfer, oder den Gürtel des Orion auflösen, die wahre Poesie kündigt sich dadurch an, dass sie, als ein weltliches Evangelium, durch innere Heiterkeit, durch äusseres Behagen, uns von den irdischen Lasten zu befreien weiss, die auf uns drücken, wie ein Luftballon hebt sie uns mit dem Ballast, der uns anhängt, in höhere Regionen, und lässt die verwirrten Irrgänge der Erde in Vogelperspektive vor uns entwickelt daliegen,

I got my dark sunglasses, Stille, Dämmerung,  Dunkelheit, sie ganz allein können die reinen Produktionen begünstigen, su pelo, doch das ist unser schönster und süssester Wahn, den wir nicht aufgeben dürfen, ob er uns gleich viel Pein im Leben verursacht, dass wir das, was wir schätzen und verehren, uns auch womöglich zueignen, ja aus uns selbst hervorbringen und darstellen möchten, kannst du, the mind of the wise is in the house of mourning, while the mind of fools is in the house of pleasure, bischna, im Gegensatze zu diesen Zerstreuungen brachte ich immer einen Teil der Nacht mit Basedow zu,

dieser legte sich nie zu Bette, sondern diktierte unaufhörlich, manchmal warf er sich aufs Lager und schlummerte, indessen sein Tiro, die Feder in der Hand, ganz ruhig sitzen blieb, und sogleich bereit war, fortzuschreiben, wenn der Halberwachte seinen Gedanken wieder freien Lauf gab, para así poder mirar, dies alles geschah in einem dichtverschlossenen, von Tabaks- und Schwanndampf erfüllten Zimmer, sooft ich nun einen Tanz aussetzte, sprang ich zu Basedow hinauf, der gleich über jedes Problem zu sprechen und zu disputieren geneigt war, und, wenn ich nach Verlauf einiger Zeit wieder zum Tanze hineilte, noch eh' ich die Tür hinter mir anzog, den Faden seiner Abhandlung so ruhig diktierend aufnahm, als wenn weiter nichts gewesen wäre,

 

weisst du, aber hievon wollte sich der brave Zimmermann ein für allemal keinen Begriff machen, er wollte nicht eingestehen, dass das Absurde eigentlich die Welt erfülle, qui est le principal esclave de Satan, von Zeit zu Zeit lüstete es ihn, sich doch nach der lärmenden Menschenhorde da hinten umzuwenden, beinah neugierig, was sie noch alles treiben würden, allein er tat es nicht und es war besser es nicht zu tun, ja es deuchte ihm mehr und mehr, daß solche Umwendung geradezu verboten wäre, chasch na,