Montag, 26. Februar 2018


Kummer und Seufzen werden entfliehen, er könnte dir auch die richtigen Worte sagen, mit welcher du die Liebe deiner Angebeteten gewinnen könntest, er macht es aber nicht, was würde aus dieser Welt, wenn nicht immer alle verlieren würden, wenn Gede singt, tönt es ganz schön obszön, I must fuck you all day long, et j'aimerais étudier les langues, j'aimerais étudier surtout les paroles qu'on dit dans les divers langues, qu'on dit dans les dialects, j'en suis sûr qu'on trou­verait des choses drôles, pense à ces dialects dans ton pays, smiltzet alz ein eis, mehrmals am Tag habe sie ganz schrecklich geweint, sagte die Politikerin, worauf es ihr dann rasch besser gegangen sei, wer bist du, pense à ces filles qui ne disent pas jetzt,

Dienstag, 20. Februar 2018


mais jetzig ou même iz, iz iz, il y a des filles qui disent ça, qui disent iz iz ou izt, ils se serrent contre leurs gars et disent izt, izt, vraiment, ne ris pas, ce n'est pas mauvais, c'est donc mieux que le mot maintenant, iz iz, iz iz, ça signifie que quelque chose se passe, qu'il y a de vraies explosions, que les corps explosent, tandis que, en disant maintenant, ça signifie autre chose, naturellement aussi quelque chose de bien, mais quelque chose plus lente, in jungen tagen wirt ich greis, tausend Seiten, wer würde das glauben, tausend Seiten, für nichts, quis tu ut timeres ab homine mortali, une fleuve qui coule vite, maintenant on peut dire deux cent mètres au-dessus des chutes du Niagara, où il y a ces énormes masses d'eau qui coulent vers l'abîme,




Montag, 5. Februar 2018


o-o iz iz, j'aime ce iziz, comme ces dialects sont bizarres, j'ai même connu un collège qui dit ini pour hinein, pour entrer, tu t'imagines, les filles disent izt ini, izt usi, ils ne disent pas vas-y, vas-y, ils disent chumm izt ini, izt ini, gang izt usi, ah comme c'est terrible, comme nous pouvons parler, commes nous pouvons faire des choses, nous, c'est bien la grande exception, alz mein lieb, on est bien une grande exception, n'est-ce pas, il y a des gens qui font l'amour plus que nous, ça c'est sur, ça je le sais, Gede liebt keine neuen Kleider, man kann ihm ein neues Kleid geben, aber er wird es nie anziehen, er wird es nur an die Wand hängen, sein Gesicht ist weiss gepudert, weiss wie die Totenköpfe, und er trägt immer eine Sonnenbrille, weil er das Tageslicht nicht erträgt, er arbeitet ja immer untertags, in den Gräbern,